JeToTak.sk - úvodná stránka

Výber z blogov

Ondřej Slačálek: Vraťte stát bohatým a krátkozrakým

Týdeník Ekonom vyzradil před časem plán na státní převrat, můžeme napsat jen s malou nadsázkou. Bohatí podnikatelé se rozhodli ...

[Kriteko]

Zemědelství

Jak to vidí… (11.05.2012 08:30) Pátečním hostem byla vedoucí katedry politických a společenských věd na Vysoké škole… Zita ...

[Ilona Švihlíková]

Fantasy po slovensky

Kríza žánru | Autonómna zóna | Martin Kasarda | 13.02.2007

_ma_small

Vedma Vimka, bohatier Ilja, černokňažník Rogan. To nie sú postavy nejakej bizarnej cudzokrajnej fantastickej literatúry, ale najsúčasnejší hrdinovia pôvodnej slovenskej fantasy, ktorá zväčša vychádza po česky...

Slovenská fantasy? Pokiaľ ste dostatočne vážnym intelektuálom, zdá sa vám táto odnož pop-kultúry len akýmsi hmýrením sa na obzore. Lenže slovenská fantasy sa vezie na vlne celosvetového záujmu o čítanie, ktoré v Tolkienovom mysticko-kresťanskom Spoločenstve prsteňa či Rowlingovej šoubizovej celebrite Harrym Potterovi má len svoje ľadovcové vrcholy. Ale nie je až tak podstatné, či ide o svetovú módnu vlnu alebo nie, kuriózne je, že mnohí slovenskí autori vydávajú svoje diela v českom jazyku, v českých vydavateľstvách. Obchodná stránka veci totiž funguje skvele, komunita čitateľov hltajúcich knihy je za riekou Moravou stále väčšia ako pod Tatrami. A keď sa už niekto unúva na Slovensku čítať nejaké bizarnosti o mágoch, potvorách, bohatieroch a nadprirodzených silách, tak prekoná aj prekážku českého jazyka. V rámci pop-kultúrnych literárnych žánrov sa zatiaľ slovenské vydavateľstvá skôr orientovali na ženské romantické romány než na subkultúru priaznivcov fantasy, sci-fi ale aj detektívok.

Vedma Vimka však konečne uzrela svetlo sveta aj v slovenčine, chvála Perúnovi. Slovanská mytológia v génoch, lyrizovaná próza v jazykových víziách, drsná krásna liečiteľka – spasiteľka ako dobrý sexuálno-magický typ postavy a príbehy, v ktorých sa ozýva slovenská nostalgia za peknými dejinami a Dobšinského rozprávky. Jej autorka Alexandra Pavelková stvorila dobré čítanie, samozrejme, ak strpíte upírov, vlkolakov, drakov, poludnice a iné čertoviny. Za odmenu sa dostanete do sveta ženy, ktorá je priam existenciálne sama.

Napriek tomu, že je Alexandra Pavelková domácou autorkou, jej Príbehy o Vimke vychádzajú po prvý raz v celku a v slovenčine. Českí čitatelia tieto texty už poznajú a Pavelková si za ne odniesla zaslúžený potlesk. Knihu vlastne tvoria dva samostatné poviedkové cykly Prekliata prísaha a Zlomená prísaha, ktoré dopĺňa novela Príchod zimy.

Vimka je v prvom rade charakterová postava. Hneď na začiatku prvého poviedkového cyklu pred nami vyrastá krásna žena, ktorá je obdarená liečiteľským, vedmovským talentom. Dokáže prevziať na seba cudziu bolesť, vyliečiť vážne zranenia i boľačky. Táto schopnosť ju však – ako to už v tradičných kultúrach býva – vyčleňuje z kolektívu na okraj. Ľudia ju majú v úcte, ale zároveň sa jej boja, pretože vládne tajuplnou mocou. Sme v prehistorických časoch, Vimka prechádza krajinou nabitou energiou pohanských božstiev, príšer, vlkolakov, jednorožcov. Obyčajní ľudia žijú v temnote svojho všedného života, roztratení v údoliach, ustráchaní vo svojej všednosti starovekého boja o holé prežitie. Vedma Vimka je istým spôsobom narušiteľom tejto pokory pred svetom, pretože je nebojácna, vládne tajomnými silami a navyše je krásna. Dokonca má rada sex, ktorý tu plní očistnú a vášnivú úlohu a tak posúva fantasy k staršiemu, než detskému čitateľovi. Ale nebojte sa, sex je tu cudný, dráždivý, príťažlivý, temer panenský, ale rozhodne nie naivný.

Podobným prípadom bude aj Juraj Červenák. Vo vydavateľstve Wales mu už vyšiel štvordielny cyklus o černokňažníkovi Roganovi a teraz sa na pulty kníhkupectiev dostal prvý diel trilógie o bohatierovi Iljovi. V prípade Červenáka ide o dobrodružnú fantasy, kde sa občas váľa viac odťatých rúka a nôh, ale to už patrí k žánru. Červenák zatiaľ nevychádza v žiadnom slovenskom vydavateľstve. Možno sa tak uzatvára kruh z čias, keď naši obrodenci váhali, či písať nejakým domorodým nárečím alebo češtinou, ktorú pokladali za kultivovaný jazyk vzdelancov. Alebo nám české vydavateľstvá kradnú autorov a premieňajú ich diela na svoje drobné, ale predsa len zisky.

 

Martin Kasarda

Bookmark and Share

Hodnotenie

6

Tento článok zatiaľ hodnotilo 239 čitateľov

Ako funguje hodnotenie článkov?

Videonázor

Živá vœdička: Profesor P. Zajac a Stanislav Sipko o transformácii SAV vačší format, videoarchív


Fotoreport

Výstava v átriu

Čoskoro otvoríme našu fotogalériu.

Occupy Wall Street
Occupy Wall Street 5 Occupy Wall Street 4 Occupy Wall Street 3 Occupy Wall Street 2 Occupy Wall Street 1
Kreacionistické múzeum Petersburg (5) Kreacionistické múzeum Petersburg (4) Kreacionistické múzeum Petersburg (3) Kreacionistické múzeum Petersburg (2) Kreacionistické múzeum Petersburg (1)

Copyright © 2007 - 2012 jeToTak.sk. Všetky práva vyhradené. ISSN 1337-8872

Využívame spravodajstvo z databázy ČTK, ktorej obsah je chránený autorským zákonom. Prepis, šírenie, či ďalšie sprístupňovanie tohoto obsahu či jeho častí verejnosti,
a to akýmkoľvek spôsobom je bez predchádzajúceho súhlasu ČTK výslovne zakázané. Copyright (2003) The Associated Press (AP) - všetky práva vyhradené.
Materiály agentury AP nesmú byť ďalej publikované, vysielané, prepisované alebo redistribuované.

Design by MONOGRAM and Maroš Schmidt, Technology by MONOGRAM – TYPO3 Specialist